是的,他知道
蟋蟀抬起了翅膀,轻轻地拉出了一声低吟。在这一声鸣叫里,它献上了它一切的爱,也代表了它的惜别。玛利欧依稀听到了这声音,脸上绽放出浅浅的微笑。P145
"铃铛不见了。" 玛利欧说,……"我的蟋蟀拿着铃铛,回家去了。"玛利欧的声音突然停了一下,但是不久又变得坚定平静,"我很高兴是这样的。"
……
玛利欧没有再说些什么,因为他心里很清楚。他们用盖子把报摊盖好了,便下去搭地铁回家去了。
塔克老鼠望着亨利猫,说:"他知道了。"
亨利把尾巴在地上摇得瑟瑟作响,也说道:"是的,他知道。"
它们都着实松了一口气,所以有好一会儿谁也没动一下。现在没事了。柴斯特是走了,但是大家都没事。过了一会儿,它们回到了家里,在满是报纸碎屑的地上躺了下来。但是它们两个好像谁也无法入睡。
塔克换了个姿势,轻声说:"亨利?"
"什么事?"亨利说。
"也许明年夏天我们可以到乡下去。"
"也许我们可以去。"
"我的意思是,到康涅狄格州的乡下去。"塔克说。
"我知道你打的是什么主意。"亨利猫说。P152
-时代广场的蟋蟀- 乔治. 塞尔登 傅湘雯译
如果,所有相爱的人——亲人,爱人,朋友——都能够完整地接收到彼此间的爱意,从不出差错与误会,那该多美好阿。
没有评论:
发表评论